Melyik a legelhibázottabb sorozatcím?

Vágólapra másolva!
Sokszor a magyar tévékbe egészen más címmel kerülnek be sorozatok, mint amilyet várna a hazai átvételi tempó miatt elégedetlen, így inkább gyorsan letöltő közönség. Az eredeti címet akad, hogy ügyesen magyarítják, akad, hogy elhibázzák és sok nézőt már a rajtnál elrettentenek. Olvasóinkat kérjük, döntsék el: melyik a legszörnyűbb magyar sorozatcím?
Vágólapra másolva!

A hazai címadásoknál több alappillérre támaszkodnak a tévék, vannak általuk csábítónak hitt szavak, amelyeket gyakran alkalmaznak, sokszor indokolatlanul. A "gyilkos" szó akkor is a címbe került számtalan alkalommal, amikor nem volt rá szükség (Tsunami - Cunami, a gyilkos hullám, Dragnet - Gyilkossági akták, Equilibrium - Gyilkos nyugalom, Blessed - Gyilkos áldás, The circuit - Gyilkos aréna, Puppetmaster - Gyilkos bábok, Rapture - Gyilkos bűvölet, Shark attack - Gyilkos cápák), ahogy a "rejtély szóhoz is megmagyarázhatatlan vonzódás kötötte a hazai szakembereket (The marsh - Rejtélyek mocsara, Invasion - Rejtélyek városa, Twilight - Rejtélyes alkony, Accidents - Rejtélyes baleset, The lady in question - A rejtélyes hölgy, Medical investigation - Rejtélyes vírusok nyomában, Trouble in Paradise - Rejtélyes visszatérés, Disappearance - A szellemváros rejtélye).

A "kalandor" szó szintén megmosolyogtatóan gyakran bukkant fel, akkor is, ha semmi efféle nem volt az eredetiben (Őslények kalandorai - Primeval, Vadnyugati kalandorok - Bad Company, A túlvilág kalandorai - Afterlife, Elveszett legendák kalandorai - Veritas: The Quest - és még sok).

Forrás: viasat3
Forrás: viasat3


Szívek szállodája
Gilmore Girls-Született feleségekCímlapsztori - Ugly Betty
Betty, a csúnya lány

Írja meg nekünk!