Juhász Anna: Tíz perc után megmondtam, ki csinálta a szinkront

Juhász Anna szinkronrendező
Juhász Anna szinkronrendező
Vágólapra másolva!
Nívós sorozatok szinkronizálásáért felel, számos közönségkedvenc és sokak által idézett filmszinkron rendezése kötődik a nevéhez. A nagy klasszikus Onedin családdal kezdte, de dolgozott a Ponyvaregényen, a Forrest Gumpon, számos remek szérián, mint a Trónok harca, a Buffy vagy az Így jártam anyátokkal. Interjú, első rész.
Vágólapra másolva!

Van kedvenc szinkronod, akár saját, akár más rendezése?

Az egyik kedvencem az Annie Hall, amelyet Sipos Áron rendezett, a másik pedig a Tűzszekerek, amit Fodor Tamás. Mindkettőben asszisztens voltam. Emlékszem, mikor a Tűzszekerekben megszólalt Vangelis zenéje, mindenki tudta, hogy most le kell állni, meg kell várni, amíg végighallgatom a zenét, és csak utána mehettünk tovább.

És a sajátok közül?

Sokat szeretek. Például a Ponyvaregényt, aminek a magyar szövegéből a rajongók szinte mindent betéve tudnak. Ezen kívül kedvenceim a Forrest Gump, meg az Amadeus is. Imádtam forgatni A függetlenség napját, nagyon jó film, meg az Egy becsületbeli ügyet, amelyben Tom Cruise, Demi Moore, meg Jack Nicholson fantasztikusat alkotott.

Fotó: Polyák Attila - Origo

A kevésbé ismertek közül?

Sok-sok rétegfilm, mint például a Sült zöld paradicsom. Tolnay Klári, Molnár Piroska, Huszár Laci, Györgyi Anna, Für Anikó, Csankó Zoltán nyújtott utánozhatatlan teljesítményt. Most is emlékszem, hogy Tolnay Klári szereplőjét Otis néninek hívták. A Meztelen ebéd is egy fura film volt.

Korábban több rajzfilm, rajzfilmsorozat szinkronját is rendezted. Szeretted ezeket?

Igen, régen nagyon sokat csináltam. A Csip-csup csodák című rajzfilmsorozatban szintén Tolnay Klárival dolgozhattam, ő volt Kalán néni. Abban mindenki a saját hangján szerepelt, nem nyávogtak fölöslegesen. Mindig figyeltem arra, hogy a szereplőim szépen, természetesen szólaljanak meg, hiszen a gyerekek ezekből tanulnak meg beszélni, szöveget érteni.

Ez nagyon fontos neked?

Sajnos a szülők, nagyszülők nem érnek rá felolvasni, hanem berakják őket a tévé elé, az jó lesz bébicsősznek. Nagyon nem mindegy, hogy ott mit hallanak a gyerekek.

Juhász Anna munkái

Néhány film, amely szinkronjáért felelt:101 kiskutya, A Brady család, A függetlenség napja, A maszk, Addams Family, Bilko főtörzs, Bölcsek kövére, Csúcsfejek, Egy becsületbeli ügy, Egy indián Párizsban, Forrest Gump, Garfield, Hogyan veszítsünk el egy pasit 10 nap alatt, Howard, a kacsa, Jumanji, Két tűz között, Leon, a profi, Mission: Impossible, Ponyvaregény, Richie Rich - Rosszcsont beforr, Sárkányszív, Spinédzserek, Suszter, szabó, baka, kém, Télapu.

A többi rendezővel szoktátok kritizálni vagy dicsérni egymás munkáját?

Nem nagyon. Ma már ki se derül egy film végén, hogy ki volt a szinkronrendező. Az elejére nem szeretem bemondatni a nevemet, a végére meg fölösleges, mert a tévében úgyis levágják a vége-főcímet.

A családod mennyire nézi a sorozataidat?

Ha felhívom a nagyfiúkat és kérdezem, hogy mit csinálnak, az a válasz, hogy az Így jártam anyátokkalt nézik, azt imádják. Annak is én voltam a szinkronrendezője.

Hogy kerültél a szakmába?

Nekem apukám meg anyukám is a szinkronban dolgozott, és iskola helyett ott lógtam a Pannónia Filmstúdióban. Volt két vetítőterem, ott rohangáltam fel-alá, és egyszer csak behívtak, hogy gyere gyorsan, mondj el egy mondatot. Azután végigmentem a szamárlétrán. Magamtól kellett megtanulnom egy csomó mindent: bánásmód-pszichológiát, nyelvészetet, film- és színházesztétikát, beszédtechnikát. Fodor Tamás mellett voltam rendezőasszisztens... és Tamás egyszer Az Onedin család közepén felállt, hogy neki ebből elege van. Így rám esett ez a feladat és azóta rendezek.

Fotó: Polyák Attila - Origo

Mi a feladata egy szinkronrendezőnek?

Megkapom a filmet meg a magyar szöveget, és aztán ki kell találnom a szereposztást. Érdekes módon nem szoktam rajta sokat agyalni, ösztönből megy: ránézek a figurára és azt mondom, hogy legyen ő a hangja. Azért késhegyig menő harcot szoktam vívni, hogy ha a színész épp nem ér rá, akkor áttegyük a forgatást. De persze ez nem mindig sikerül. Egy sorozat annyiban más, hogy az elején kiosztom a főszereplőket, utána mindig csak az epizódszereplőket kell kitalálni.

Mennyi idő jut erre?

Sorozatoknál előfordul, hogy még a fordítás előtt megkapom az első epizódokat, hogy a főszereplőket ki tudjam osztani. De pontos szereposztást a magyar szöveggel együtt tudok készíteni.

Bele szoktál javítani a fordításba?

Próbálom gazdagítani, a karakter társadalmi szintjének megfeleltetni a szöveget. A fordítók általában nem differenciálnak a professzor és a nem professzor között. Meg nem szeretem a szóismétléseket. Például egy fokozó jelző miért csak „nagyon" lehet? Nem szeretem a divatszavakat sem: „igazából", „igazándiból". Korábban volt az „egyébként", meg az „adott esetben". Nem csak a szinkronfordításokban, a rádióban is hallani ezeket. Véleményem szerint a nyelvünk és a beszéd állandóan változik és ez normális. Hiába hőbörögnek sokan ez ellen.

Ezek szerint nem szoktad átírni a lájkolást meg a fészbukolást?

Nem. Ezek beépültek a nyelvünkbe. Az én unokáim is ott kockulnak a számítógép előtt. Ezeket a kifejezéseket nem lehet kikerülni.

Pár sorozat, amely szinkronjáért Juhász Anna felelt

Beverly Hills 90210, Buffy, a vámpírok réme, Büszkeség és balítélet, Egyről a kettőre, Életem értelmei, Frasier, a dumagép, Híradósok, Így jártam anyátokkal, Internátus, Író és kamuhős, M.A.S.H., Szívtipró gimi, Tövismadarak, Trónok harca, Chip és Dale - A Csipet Csapat, Maja a méhecske, Snoopy és a hálaadás, Susi és Tekergő

Egy szinkronrendezőnek csak bizonyos mennyiségű hang lehet a fejében, akikben gondolkozik egy szereposztáskor. Mennyire van időd színházba járni, új hangokra vadászni?

Szeretek színházba járni, bár reggel nyolctól este hatig forgatok. Időnként később is, ha a színész akkor ér rá és utána már fáradt vagyok ahhoz, hogy hétre befussak a színházba. Közben meg még családja, unokái is vannak az embernek, akikkel szeretne együtt lenni, szóval inkább jobban szeretek hangversenyre, operába járni, ha már megyek valahova.

Hogyan találsz rá új hangokra?

Persze nézi az ember a színészeket, de sokan házhoz is jönnek. Van, aki épp a szomszédos műteremben dolgozik és bejön hozzám bemutatkozni. Így aztán jönnek az új hangok. De persze az is igaz, hogy csak bizonyos emberekben tud gondolkodni egy rendező. Bár most már nem ismerek minden rendezőt meg stábot - nyilván sokkal többen vannak, mint régen. De korábban tíz perccel a kezdés után tudtam, hogy ki rendezte egy film szinkronját.

Fotó: Polyák Attila - Origo

Mennyire törekszel arra, hogy egy színésznek a megszokott magyar hangját add?

Ezt mindig is tiszteletben tartottam. Nagyon sok színésznek az lett a hangja, akit én találtam ki anno: Pierce Brosnannek Kautzky Armand, Hugh Grantnek Stohl András... Ha 7576 részen keresztül megszokták valakinek a hangját, akkor én alárendelem magam ennek. Nem akarom ráerőltetni a nézőre a saját ízlésemet, mert ő már megszokott egy hangot és ez a megszokás nagy úr.

De cserélsz is néha, nem?

Van, amikor korábban olyan hangot kapott egy színész, amivel nem értek egyet és úgy gondolom, hogy ennél karakteresebb hangot is tudnék neki adni. Ha ezt nem lépem meg és úgy érzem, hogy a munka már a szereposztásnál kicsúszott a kezemből, akkor nem élvezetes az egész folyamat. Amikor nézem a filmet, akkor előre hallom a hangsúlyokat. Hogyha nem azt a hangot hallom, vagy a magyar színész nem úgy hangsúlyoz, ahogy elképzeltem, akkor a műteremben érzem magam feszélyezettnek. Lehet, hogy nem is kedvesen szólok ahhoz a színészhez - aki valójában nem is tehet az egészről.

Talán ezéert van, hogy sokan szigorúnak tartanak téged a szakmában?

Én mindig úgy érzem, hogy kedves vagyok. De ha nem úgy mondja a színész a szöveget, ahogy szeretném, akkor addig nem engedem el, amíg úgy nem mondja. Nem akarom ilyenkor megbántani őt, inkább pedagógiai szándékkal mondom neki, hogy „hallgasd meg, ez így szar". Számomra nagyon fontos az, hogy amit kiadok a kezemből, az többé-kevésbé rendben legyen. Stimmeljenek a hangsúlyok, meg egy mondat arról szóljon, amiről kell.

Előfordul, hogy kifejezetten utánanézel egy színésznek, hogy korábban milyen hangot kapott?

Inkább az szokott előfordulni, hogy szólnak, hogy ennek ez vagy az volt a hangja korábban. Nem nézek sorozatokat, nem is lehet mindegyiket ismerni. Egyébként más dolga van az embernek, például olvasni kell. Az kikapcsolódás és kellemes elfoglaltság.

A maszkban például nem Kerekes József lett Jim Carrey hangja, bár akkoriban még nem nevezhettük őt a megszokott magyar hangjának.

Nem, abban Rátóti Zoltán volt Jim Carrey és nagyon jó volt. A maszk castingos film volt: felvettünk néhány jelenetet, kiküldtük az amerikai gyártónak, és ott választották ki a számukra megfelelő magyarhangot.

Volt már olyan, hogy megbántál egy hangválasztást?

Igen, de gyakran kezemre játszik a szerencse. Nem is egyszer történt olyan, hogy kiosztottam a szerepet, elkezdtünk forgatni és láttam, hogy „Jézusmária, ez nem lesz jó." És tessék, mi történt? Az illető megbetegedett vagy nem ért rá. És akkor le tudtam cserélni.

Ha választhatsz, akkor szinkronnal vagy eredetiben nézel filmet, sorozatot?

Nem nézek filmeket. Ha valaki 0-24 órában a szinkronnal foglalkozik, akkor nincs kedve még a szabadidejében is azt figyelni. Ha nem a munkámból kifolyólag kell néznem valamit, akkor inkább ismeretterjesztő filmekre kapcsolok vagy rádiót hallgatok háttérzörejnek a főzés, takarítás mellett.

A különösen hosszúra sikerült interjú második részét december 29-én olvashatja az Origón.