Halál jár a sütilopásért - részletek az Alice Csodaországban című filmből

Vágólapra másolva!
Jövő héten mutatják be a mozik Tim Burton minden eddigi feldolgozásnál látványosabbnak ígérkező Alice Csodaországban című alkotását. Aki már nem fér a bőrébe az izgalomtól, az most megnézhet három jelenetet a filmből magyar szinkronnal.- - -1. Alice (Mia Wasikowska, magyar hangja: Molnár Ilona) először találkozik a Vörös királynővel (Helena Bonham Carter, magyar hangja: Für Anikó). A rózsafestős epizód ezek szerint kimarad? Pedig azt is imádtuk. A filmben a krikettezést a királynő Alice nélkül kezdi el, viszont a lány termete sokat változik a süti hatására, amit a Nyalka Nyúl (magyar hangja: Lippai László) passzol át neki.http://videa.hu/flvplayer.swf?v=A3oQQVYy8SyQfz2y2. Ó, a nagy találkozás Vigyori úrral (magyar hangja: Faragó András)! A rajzfilmben kedvenc szereplőnk volt nyámmogó hangjával, ebben a részletben valamilyen szörnyű sebesülést kíván gyógyítgatni Alice-on (emlékeink szerint az eredeti mesében ilyen epizód nem szerepelt). Ebből a fél percből nagyon úgy látszik, hogy a Lewis Carroll-féle történet nonszensz lököttségeit Tim Burton horrorra cserélte: fenyegető dzsungelhangok az erdőben, sötétség, sebek. Még szerencse, hogy Vigyori úr nem ártja bele magát a politikába!http://videa.hu/flvplayer.swf?v=01DN2hJyzWy5rEoH3. A Vörös királynő eszementen keresi, hogy ki falta be előle a tejbogyókrémes sütit, végül az egyik libériás levelibéka-inasban véli felfedezni a vétkest, akinek szája széléről csepeg a máz. Az eredeti mesében a Szív Felső a gyanúsított, és csak a bírósági tárgyaláson szembesülünk vele, hogy bűntény történt.http://videa.hu/flvplayer.swf?v=NEqJnCcGQKaFFjD1Olvasnivaló: Lewis Carroll: Alice Csodaországban (fordította: Kosztolányi Dezső)
Vágólapra másolva!