Megtisztelő, hogy az igazságügyi bizottság figyelembe vette az indítványra adott válaszomat. Ezzel elismerte, hogy 2012 óta a kollégáimmal együtt nagyon sokat tettünk azért, hogy Magyarország bíróságait átvezessük a XXI. századba, felzárkóztassuk Nyugat-Európához. Annál is inkább, mert a tervünket nemcsak teljesíteni, hanem túlszárnyalni is sikerült"
- így értékelte Handó Tünde a Magyar Nemzetnek adott interjúban az igazságügyi bizottság határozati javaslatát és a parlament döntését.
Hogy kinek és miért állhatott érdekében az OBH és OBT közötti vitát éppen az EP-választás előtt nemzetközi szintre emelni, arról Handó Tünde nem akart találgatni.
Mindenesetre egyszer azt mondtam: az OBT megmaradt tagjai úgy viselkednek, mint tizenegy dühös ember. Ezt továbbra is így gondolom. A tanács több tagját személyes harag fűti. Ez azért is érdekes, mert egyik oldalról folyamatosan a jogállamot, a bírói függetlenséget féltik a kormánytól és tőlem, a másik oldalról viszont teljesen elfogultak, pártosak velem szemben."
A magyar bíróságok az Európai Bizottság mérései szerint is az unió legjobbjai közé tartoznak. A civilisztikai ügyek 90 százaléka egy éven belül befejeződik. A járásbíróságok civilisztikai ügyszakában az ítéletek 91 százaléka ellen nem nyújtottak be fellebbezést, vagyis az ügyek döntő többsége már első fokon jogerőre emelkedik. A magyar bíróságok óriásit léptek előre az elektronikus eljárások számát és minőségét illetően is. Lassan nem lesz olyan ügy, amit ne lehetne az online térben elintézni, pedig 2012-ben, az OBH felállításakor még korszerű számítógép is alig akadt a bíróságokon. A távmeghallgatási rendszer kiépítésével fokozatosan lehetővé válik, hogy költséges és fárasztó utazás nélkül, az érintettekhez eső legközelebbi bíróságon, internetes úton legyen meghallgatható egy tanú, egy sértett – vagy akár a büntetés-végrehajtási intézetből a vádlott - sorolta az eredményeket Handó Tünde.
Arra a kérdésre, hogy koncepciós eljárásról van-e szó ellene, Handó Tünde érdekes példát említett
... az egyik elmarasztalásomról szóló OBT-határozat angol fordítását a jelek szerint már azelőtt megrendelték, hogy egyáltalán szavaztak volna róla a tanácsban. A számlát meg elküldték nekünk, hogy fizesse ki az OBH.
A teljes interjú itt olvasható.