A neves amerikai lap, a The Wall Street Journal minden év végén összeállít egy listát a legjobb könyvekből. Irodalom kategóriában tíz könyvet soroltak fel idén, köztük Spiró György Fogság című nagyregényét is, aminek angol fordítása novemberben jelent meg a Restless Books gondozásában.
A könyvet Tim Wilkinson fordította le, aki korábban Kertész Imre-regényeket is fordított.
A lap idei listáján Spiró könyve mellett ott van a Nobel-díjas török író, Orhan Pamuk legújabb kötete, az A strangeness in my mind is.
Nem számít, hová sorolják vagy nem sorolják be az embert ideiglenesen, az életében.
Minden alkotó magányosan áll szemben a létezéssel, és amint megszületett a mű, azonnal abba a szellemi térbe kerül, amelyben az összes többi mű van, tekintet nélkül arra, kik, mikor, milyen körülmények között hozták létre. Abban a közegben méretik meg a mű igazán, amelyben nincsenek élők vagy holtak, nincs irodalomtörténet, ideológiák, korszakok, klikkek, csak az emberismeret" - mondta Spiró a vele készített nagyinterjúnkban.
Egy magyar író nemrég felkerült a New York Times éves toplistájára is: Szabó Magda Az ajtó című könyvét egy új fordítás és kiadás miatt mostanában fedezték fel újra a tengerentúlon.