Rangos díjat kapott az oroszoktól Nádas Péter

Nádas Péter 2009
Gombosszeg, 2009. július 11. Nádas Péter Kossuth-díjas író, drámaíró, esszéista áll családi háza kertjében a Zala megyei Gombosszegen 2009. július 11-én. MTI Fotó: Kollányi Péter
Vágólapra másolva!
Rangos díjat kapott Nádas Péter Emlékiratok könyve című művének orosz fordítása.
Vágólapra másolva!

A Műfordítás Mestereinek Céhe kiosztotta a 2015-ös év legjobb műfordításainak járó három „Mester” díjat Moszkvában.

Az Emlékiratok könyve orosz fordítása rangos díjat nyert Forrás: MTI/Kollányi Péter

A prózafordítási díjat Vjacseszlav Szereda nyerte el Nádas Péter Emlékiratok könyve című regényének oroszra átültetéséért – adta hírül a Colta.ru nyomán a Jelenkor. A méltatás szerint Nádas regénye „a 20. század egyik legérdekesebb intellektuális regénye, amelynek bonyolult a nyelvezete, ezért a fordítónak számos nehéz feladattal kellett megbirkóznia, és ragyogóan oldotta meg feladatát”.

A Nádas-regény orosz fordítását a tveri székhelyű, kifejezetten neves Kolonna Publications kiadó publikálta.

Megtermékenyítő hatással lehet az orosz irodalmi köztudatra is Forrás: MTI/Kollányi Péter

Vjacseszlav Szereda a Jelenkornak elmondta, neki azért fontos ez a díj, hogy kiderüljön: Oroszországban figyelnek Nádas Péterre, és tudják értékelni. Szerintük ez a regény megtermékenyítő hatással lehet az orosz irodalmi köztudatra is. Sokan várják a folytatást, a Párhuzamos történeteket is.