A kortárs színműírók és fordítók sorra hozzák el a rangos külföldi díjakat, őket támogatja most a Petőfi Kulturális Ügynökség

Mellőzöttnek érzi magát Kecskés Karina színésznő

Színpad, színház illusztráció
Vágólapra másolva!
A Petőfi Kulturális Ügynökség idén is meghirdette külföldi színházak és színtársulatok számára szóló pályázati felhívását. A pályázat magyar drámák és előadások létrehozásához szükséges szövegkönyvek fordítását támogatja – a világ bármely nyelvére.
Vágólapra másolva!

A Petőfi Kulturális Ügynökség ismét meghirdette hiánypótló pályázatát a klasszikus és kortárs magyar drámairodalom idegen nyelvű előadásainak támogatására. Az idén második alkalommal közzétett felhívás keretében

olyan külföldi székhelyű vagy magyarországi, de idegen nyelven játszó színházak, társulatok és előadóhelyek jelentkezését várja az Ügynökség, akik magyar színműveket adnak elő idegen nyelven.

A PKÜ jelentősen kibővített pályázati portfóliójának egyik legfrissebb kezdeményezése a magyar drámairodalom külföldi érvényesülésének elősegítése. A támogatást igénylők

nemcsak a kortárs és klasszikus magyar drámák és színpadi művek lefordítását vállalják, hanem azt is, hogy a műveket színpadra viszik és bemutatják.

„Ahogy kortárs könyvirodalmunk, úgy kortárs drámairodalmunk is hihetetlenül izgalmas, minden kísérletével, útkeresésével és zsákutcájával együtt. A kortárs magyar próza már magas polcon ül a képzelt világirodalmi könyvtárban, sorra hozzák el íróink és fordítóik a rangos külföldi díjakat.

– mondta Pál Dániel Levente, a Petőfi Kulturális Ügynökség irodalomszakmai igazgatója.

A bruttó 10 000 000 forintos keretösszegű pályázatra folyamatosan lehet jelentkezni,

az elbírálás havi rendszerességgel történik.

További információ és a jelentkezés feltételei a Petőfi Kulturális Ügynökség angol nyelvű weboldalán olvasható itt.

(A címlapi kép illusztráció!)