Nem fordították az iráni elnök beszédét az ENSZ közgyűlésén

Vágólapra másolva!
Nem működött a szinkrontolmács-szolgálat Máhmúd Ahmadinezsád iráni elnök beszéde alatt az ENSZ New York-i kötgyűlésén, így a világ vezetői csak töredékét hallották annak, amit az iráni vezető mondani akart.
Vágólapra másolva!

Hiába támadta az ENSZ közgyűlése előtt mondott beszédében a szerinte "igazságtalan" nyugatot Máhmúd Ahmadinezsad iráni elnök, a tolmácsok egy rejtélyes hiba miatt nem fordították le szavait a világ New Yorkban összegyűlt vezetőinek - írja az Al Jazeera arab hírtelevízió angol nyelvű internetes kiadása. A tévé szerint Ahmadinezsad kedden szólalt fel az ENSZ millenniumi fejlesztési céljait tárgyaló közgyűlésen, de beszédének első két percében egyáltalán nem működött a szinkrontolmács szolgálat.

A beszéd közepén aztán a teremben bejelentették, hogy a szinkrontolmácsok nem is az iráni elnök beszédét fordítják, hanem a beszéd előre leadott, írott változatának angol fordítását olvassák. A bejelentés után azonban az Al Jazeera szerint a fordítás újra teljesen abbamaradt, így Ahmadinezsad hiába jelezte, hogy "nincs fordítás", üzenetének nagy része nem jutott el a hallgatósághoz.

Az iráni elnök a technikai nehézségek ellenére azt mégis el tudta mondani, hogy szerinte felül kell vizsgálni a globális döntéshozó testületeket, mert azok szerinte igazságtalanok, és egyáltalán nem demokratikusak. Beszéde után Ahmadinezsad az AP hírügynökségnek hozzátette: "a jövő Iráné", és szerinte országának nagy szerepe lesz a világ ügyeiben.