Lecsapott a francia zsargonrendőrség a techszavakra

France Franciország Aftermath of Paris terrorist attacks TERRORISM CRIME SQUARE FORMAT
The French flag flies at half-mast on the roof of the Grand Palais Museum in Paris, France, 15 November 2015. At least 129 people were killed in a series of terrorist attacks in Paris on 13 November 2015. Photo: MALTE CHRISTIANS/dpa
Vágólapra másolva!
Nem használható például az esport és a streamer a hivatalos kommunikációban.
Vágólapra másolva!

Folytatja a több évszázados küzdelmét a francia nyelv tisztaságának megőrzése érdekében a Francia Akadémia, a kulturális minisztériummal egyeztetve újabb angol jövevényszavakat tiltott be az állami szervek hivatalos kommunikációjában.

Ezúttal játékokkal kapcsolatos szavakra sújtott le az Académie Française Forrás: dpa Picture-Alliance/AFP/Malte Christians

A mostani tiltás elsősorban a videójátékos világból érkezett angol kifejezéseket érinti, az illetékesek indoklása szerint a jövevényszavakat nem érti meg a nagyközönség egy része, így az általa meghatározott francia leírásokkal helyettesítendőek.

Néhány példa a tiltott szavakra és helyettesítő fordításaikra:

  • pro-gamer: joueur professionnel
  • streamer: joueur-animateur en direct
  • cloud gaming: Jeu video en nuage
  • esports: jeu video de competition

A nyilvánosság és a sajtó a fejlemény ellenére használhatja az angol kifejezéseket, idővel pedig eldől, hogy az angol vagy a francia verziók válnak-e általánossá a közbeszédben. Nem mindig az utóbbiak nyernek, az akadémia óhaja ellenére például kevesen hajlandóak „l'access sans fil à internet"-nek, azaz vezeték nélküli internet-hozzáférésnek titulálni a wifit.

Ha szeretne még több érdekes techhírt olvasni, akkor kövesse az Origo Techbázis Facebook-oldalát, kattintson ide!