Az egyik legismertebb világsláger egyértelműen lopott, nagy botrány volt körülötte

Lambada
Vágólapra másolva!
Sokan nem is tudják, hogy a Lambada, amely 1989-ben és 1990-ben a slágerlisták élén tanyázott hónapokig, egy gátlástalan plágium eredményeképp született meg. Az egyik eredeti szerző haragos és szomorú volt egyszerre: „elveszíteni egy dalt olyan, mint elveszíteni egy gyermeket" – mondta akkoriban.
Vágólapra másolva!

A brazil-francia Kaoma együttes világslágere a Lambada, 1989-ben tört a listák élére, minden buliban táncoltak erre, megpróbálták sokan imitálni az erotikus vonaglást, amely a klipben járható. Világsláger lett, csak Európában négymilliónál több kislemezt adtak el belőle. Csak a megjelenésének évében ötmillió példány ment el világszerte, Franciaországban 12 hétig vezette a slágerlistát, de az olaszoknál is elfogyott egymillió darab a lemezből.

A Kaoma egyébként elég nemzetközi csapat volt, 1988-ban alakult, Loalwa Braz énekelt, Chyco Dru pengette a basszusgitárt, Jacky Arconte gitázozott, Jean-Claude Bonaventure volt a billentyűknél, Michel Abihssira dobolt, Fania vokálozott. Dru Martinique-ról származott, Arconte Guadeloupéből, Braz pedig – ki gondolná – Brazíliából.

Lambada, Kaoma

A csapat egy dolgot azonban elfelejtett megemlíteni a hirtelen jött siker csúcsán, hogy a daluk egy az egyben lopott. 1986-ban már volt egy Chorando Se Foi című, ugyanilyen dal Márcia Ferreira előadásában, előtte pedig a Cuarteto Continental adta ki Llorando Se Fue címmel 1984-ben, Peruban. De az sem az eredeti volt, mert a Lambada valódi ihletője az 1981-ben kiadott Llorando se fue volt (fordításban: Sírva távozott), ezt a Los Kjarkas együttes vette fel és adta elő nagy sikerrel Bolíviában.
Ne feledjük, akkoriban nemhogy TikTok vagy YouTube, még internet sem létezett, a lebukások is sokkal lassabban derültek ki. A bolíviai zenekar végül perre ment, a tagok meg is nyerték, azóta a Lambada szerzőiként a valódiakat kell feltüntetni, és nekik jár a jogdíj egy része.

Los Kjarkas

Ulises Hermosa, a zenekar egyik tagja 1990-ben azt nyilatkozta az El Paísnak, hogy „tele van a tökük" már a Lambadával (elképzelhetjük, mit éreztek később, hiszen akkor csak egy év telt el). „De azt be kell vallani, hogy a botránynak volt pozitív hozadéka is a negatívok mellett. Igazán népszerűek egy plágium miatt lettünk, de a Lambadán keresztül megnyíltak utak a bolíviai zene irányába" – mondta. A zenekar akkor már 17 éve létezett amúgy, az Hermosa-testvérek (spanyolban a „h" néma) 120 szerzeménynél jártak, Bolíviában három platinalemezük volt, de Perúban és Ecuadorban is hallgatták őket.

Mint mondta, a Llorando se fue-t 42 nyelvre fordították le (1990-ig), de valahol mégis úgy érzi, hogy elloptak tőlük valamit. „Azt akarjuk, hogy felejtsék el a Lambadát, nekünk ez egy fájdalom. Elveszíteni egy dalt olyan, mint elveszíteni egy gyermeket" – nyilatkozta Ulises Hermosa.

A cikknek nincs vége, lapozzon, mutatjuk a két videót!