2011 a moziban: Legjobb és legrosszabb magyar címek

Vágólapra másolva!
Ezeket szerettük:Justin Timberlake és Mila Kunis a Barátság extrákkal-ban5. Fertőzés (Contagion) - Nem ijedtek meg sem az egyszavas címtől, sem a szó szerinti fordítástól, dicséretes.4. Lopott idő (In Time) - Pont csak annyival fejelték meg az eredetit, hogy magyarul figyelemfelkeltőbb legyen.3. Förtelmes főnökök (Horrible Bosses) - A "förtelmes" szót imádjuk, és az alliteráció sem erőltetett.2. Vasököl (Real Steel) - Ugyanaz áll rá, mint a Lopott idő-re: kis plusz van benne, és tartalmilag is passzol a filmhez.1. Barátság extrákkal (Friends with Benefits) - A szexuális viszonyt is folytató barátokra használt, magyarban nem létező kifejezésnek sikerült megtalálni a szellemes megfelelőjét.* * *Ezeken bosszankodtunk:Matthew McConaughey és Marisa Tomei Az igazság árá-ban5. Amikor hülyének nézik a nézőt - Sajnos a túlmagyarázott címek és fölöslegesen beszúrt alcímek divatja még mindig hódít. Az "eltemetve" nem elég egyértelmű a magyarnak, így lett a Buried-ből Élve eltemetve. Amikor műanyag bolygóról beszélünk, tévedés ne essék, a saját planétánkról van szó: a Plastic Planet nálunk Földünk, a műanyag bolygó. Az egyszavas címektől irtózik szinte minden filmforgalmazó, és legtöbbször alcímmel igyekeznek kompenzálni. Így született meg a Chloe - A kísértés iskolája, a Precious - A boldogság ára, A pap - Háború a vámpírok ellen 3D és a Hanna - Gyilkos természet.4. Amikor nem jut eszükbe semmi - Az év két legsemmitmondóbb filmcíme holtversenyben a Hétköznapi pár (Perfect Sense) és Az igazság ára (The Lincoln Lawyer). Utóbbinak annyi a mentsége, hogy már a film alapjául szolgáló könyv is ezzel a címmel jelent meg, de ettől még kitalálhattak volna valamit.3. Made in Hollywood (Somewhere) - Egyszerre olcsó és semmitmondó.2. Finánc a pácban (Rien a déclarer)  - A pácban? 2011-ben? Komolyan?1. Szerelem, pasta, tenger (Mine vaganti) és Mosás, vágás, ámítás (De vrais mensonges) - Az ötlettelenség csúcsa az "ez, az, amaz"-felépítésű cím, be kéne tiltani, mert úgy tűnik, a forgalmazók nem veszik észre magukat.* * *Az év legmegosztóbb filmcíme:Három éve az Erőszakik kapta tőlünk ezt a titulust, idén a másik McDonagh testvér filmjének sikerült ellentmondásos magyar címet adni. A guardista (The Guard) szerintünk inkább visszatetsző, mint humoros magyarítás.
Vágólapra másolva!