Érzéki és bűnös történet Nagy Ervinnel

2008.04.01. 18:32

Ősszel kerülhet a mozikba a Pinprick című hol erotikusnak, hol családinak mondott thriller, amelyet az elsőfilmes amerikai rendező, Daniel Young forgat Magyarországon. Ellátogattunk a forgatásra, ahol nem csak a rendezővel beszélgettünk hat éve dédelgetett álma megvalósításáról, hanem a gardróbban bujkáló Nagy Ervint, a szexjelenetektől zavarba jövő Rachael Blake-et és a nagyszájú kamaszlányt, Laura Greenwoodot is szóra bírtuk.

Daniel Young hosszú évekkel ezelőtt olvasott egy amerikai újságcikket egy fickóról, aki két hétre beköltözött egy tinilány gardróbszekrényébe. A bizarr szituáció annyira megragadta, hogy ebből az alapötletből kiindulva hat hét alatt megírta egy nagyjátékfilm forgatókönyvét. Ekkor még nem tudhatta, hogy a hathetes könyv hatéves lesz, mire elkezdheti leforgatni megálmodott filmjét, a Pinprick-et, de nem adta fel, hiába könyörgött négy év után már saját édesanyja is, hogy tegyen le a tervéről.

Érdemes volt kitartani még azon az áron is, hogy az amerikai, de évek óta Magyarországon élő Daniel három éven át ismerősök heverőin húzta meg magát, mert végül Herendi Gáborhoz (Valami Amerika, Lora) került a könyv, aki fantáziát látott benne, és cége, a Skyfilm felkarolta a projektet. A film már javában forog, amikor ellátogatunk a forgatásra, éppen a Tétényi úti Szent Imre kórházban dolgozik a stáb.

A Pinprick-et "kamarathrillernek" lehetne nevezni: titokzatos családi történet, amelynek nagy része egy házon belül zajlik. A történet középpontjában egy válófélben levő anya és tizenhat éves lánya áll, és persze a különös idegen férfi, aki fokozatosan beférkőzik a kéttagúra fogyott család életébe, és elkezdi megbolygatni a viszonyokat. A szó szerint "tűszúrás"-t jelentő cím egyébként pont erre a lassú, fokozatos munkára utal az angol "policy of pinpricks" kifejezés nyomán, amit magyarra csak szabadon, nagyjából "lassú víz partot mos"-nak lehet lefordítani.

A svájci-magyar koprodukcióban készülő, angol nyelven forgó film csapata nemzetközi: a stáb magyar, a négy főszereplő pedig három különböző országból való. Az anyát a Londonban élő ausztrál színésznő, Rachael Blake alakítja, akit a Lantaná-ból ismerhetünk, a tinilány az angol Laura Greenwood, akit még egészen kisgyerekformán a Grimm-ben láthattunk, a titokzatos idegen Nagy Ervin, a Katona József Színház színésze, akit aligha kell bemutatni a Nincsen nekem vágyam semmi, A Hídember és a Szezon után. Kisebb, de jelentős szerepet játszik még a filmben Rátóti Zoltán, aki az apát, illetve a volt férjet alakítja, és feltűnik még Szervét Tibor is az anya jelenlegi udvarlója szerepében.

Fotó: Varga Ferenc [origo]
Rachael Blake és Daniel Young a forgatás szünetében

Részben azért forgat a stáb kórházban, mert a történet szerint az apa orvos, de aznap, amikor a forgatáson járunk, még nyelviskolának álcázva is használják a helyszínt. Amikor Daniel háta mögé állva elkezdjük a monitort lesni, az első dolog, ami feltűnik, hogy a leggyakoribb szélesvásznú képarány (1,85:1) helyett cinemascope-ot (2,35:1) használnak. Amikor ebédjétől elrángatva szóra bírjuk Danielt, készségesen elmagyarázza, hogy azért választották operatőrével, Szecsanov Martinnal ezt az általában sokkal tágasabb helyszínekhez, nagy tájképekhez alkalmazott képarányt, hogy távolságot teremtsenek a figurák közt és vizuálisan is érzékeltessék, hogy elfojtott érzéseik, titkaik vannak.

Titokból bőven akad a filmben és a forgatáson is, Daniel csak annyit árul el a cselekményről, hogy folyamatos találgatásra készteti majd a nézőket, viszont a - remélhetőleg váratlan - csavarok mindig érzelmi jellegűek lesznek. Bár a végén mindenre fény derül majd, a rendező azt mondja, hogy valamennyire nyitva fogják hagyni a történet befejezését.

Annyi biztos, hogy Nagy Ervin figurája, a "nem éppen feddhetetlen életű" Reyer egy szép napon bevackol a tinilány gardróbjába az anya tudta nélkül, majd felbukkan a nyelviskolában, ahol az anya tanít, összeismerkedik vele, és immár legálisan is beköltözik a két nőhöz. Az ébredező szexualitású tinilány számára izgalmas a férfi jelenléte, aki ugyanakkor apapótlékot is jelent: "nagy dolog számára, hogy megismeri ezt a férfit, mert végre valaki rá is figyel, miközben azt éli meg, hogy éppen szétesik a családja" - magyarázza Laura saját figurája és Reyer kapcsolatát. És, hogy milyen Ervinnel dolgozni? "Kicsit furcsa, hogy folyton levetkőzik, mert a figurája nem hord túl sok ruhát. Folyamatosan félmeztelenül mászkál, elég vicces."

Fotó: Varga Ferenc [origo]
Laura Greenwood a forgatás szünetében | Nézz még képeket a forgatásról!

A meghatározatlan országban játszódó filmben kelet-európai bevándorlót alakító Ervin pedig kezdeti aggodalmai eloszlásáról beszél: "Kicsit féltem a két angol anyanyelvű színésznőtől a nyelvtudásom hiányosságai miatt, de nagyon jó színésznők, és a humor által nagyon hamar feloldódtunk. Nem jelent gondot, hogy különböző az anyanyelvünk, mert ebben a filmben a metakommunikáció nagyobb szerepet játszik, mint a beszéd, és abban abszolút érteni lehet, hogy a másik hol tart, tökéletes összhangban tudunk játszani egymással."

Hogy az Ervin szavaival "érzéki és bűnös" történetként jellemzett filmbe hogyan csöppent bele a színész, azt Daniel árulja el: Török Feri ajánlotta a figyelmébe a szereplőválogatás során, és kiderült, hogy Ervin "tökéletes volt a szerepre, mintha nem is kellett volna játszania. Értette a figurát anélkül, hogy én elmagyaráztam volna. Másokat is megnéztem, de sokan tenyérbemászó, macsó módon adták elő magukat, Ervin pedig ennek pont az ellenkezőjét csinálta, és ez tetszett."

Fotó: Varga Ferenc [origo]
Nagy Ervin a forgatás szünetében | Nézz még több képet a forgatásról!

Ma pont Reyer és az anya nyelviskolai találkozását veszik fel, amikor a férfi egy közös ismerősre hivatkozva beszélgetést kezdeményez a tanárnővel. Miután minden szükséges szögből felvették a jelenetet, elkapjuk Rachaelt is, akiről hamar kiderül, hogy a színészet mellett az utazás a szenvedélye, úgyhogy nem csak hogy nem bánja, hanem kifejezetten élvezi, hogy Magyarországon kell dolgoznia - bár hozzáteszi, az kicsit zavarja, hogy egy vekni kenyeret sem tud kérni a boltban, mert magyartudása a "felvétel lesz!" és "köszönöm!" kifejezésekre korlátozódik.

Mivel figurája és Reyer szexuális kapcsolatba is kerülnek, Rachael erotikus thrillernek nevezi a filmet, és bevallja, hogy a szexjelenetek felvétele okozza számára a legtöbb nehézséget, és ilyenkor igyekszik elképzelni, hogy a stáb nincs is jelen. Viszont mindig megkönnyíti a dolgát, hogy "Daniel nagyon precíz, pontos, mindig teljesen világosan elmondja, hogy mi hiányzik a jelenetből. Számomra ez kulcsfontosságú." Arra a kérdésre felelve, hogy más-e egy elsőfilmes rendezővel dolgozni, mint egy tapasztaltabbal, elmondja, hogy Daniel "elsőfilmességének" csak pozitív vonatkozásai vannak, "azon érződik, hogy nagyon fontos számára ez a film, mintha a gyereke lenne, akit hat éve nevelget". Rachael még megosztja velünk azt is, hogy a "nagy odafigyeléssel és gonddal" készülő film szerinte a női nézőknek biztosan tetszeni fog, mert "erős női figurák állnak a középpontjában, akik körül holdként köröznek a férfiak".

Az erős nőkre még legalább fél évig várnunk kell - tudjuk meg a film egyik producerétől, Havas Ágnestől - a Pinprick bemutatója ugyanis leghamarabb októberben lesz, de elképzelhető az is, hogy csak a jövő évi Filmszemlén debütál majd.

----

A cikkben szereplő fotókat Varga Ferenc készítette.

KAPCSOLÓDÓ CIKK