Fiatalított a magyar pavilon a Frankfurti Könyvvásáron

2018.10.13. 16:13

Holnap ér véget az idén 70 éves Frankfurti Nemzetközi Könyvvásár, ahol – a hagyományoknak megfelelően – ismét jelen van a magyar irodalom és könyvszakma. A nemzetközi eseményen a hazai szépirodalmat népszerűsítő, a világirodalom vérkeringésébe segítő magyar pavilonban idén először jelentek meg a már befutott szerzők mellett fiatal tehetségek: több mint hatvan fiatal költő és prózaíró – köztük a Kárpát-medencei Tehetséggondozó és a Fiatal Írók Szövetsége ifjú titánjainak – művei jutottak el Frankfurtba.

A világ legnagyobb könyvvásárán Magyarország a közép-európai térség egyik legrégebbi kiállítója. A 130 kiadót képviselő Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése által létesített, 2018-ban az EMMI Kultúráért Felelős Államtitkársága és a Külgazdasági és Külügyminisztérium által támogatott magyar pavilon kínálatát idén is a sokrétűség és sokszínűség jellemzi: a kortárs és klasszikus irodalmi művek mellett, művészeti, tudományos, az ismeretterjesztő munkák és mesekönyvek is kiállításra kerülnek.

Az országimázs és a kultúrpolitika szempontjából is kiemelkedő fontosságú részvételt idén jelentős fiatalítás jellemzi.

A befutott szerzők mellett idén újdonság volt, hogy az én kezdeményezésemre elértük, hogy több mint hatvan fiatal költő és író arca és műveik lefordított részletei is megjelentek a magyar pavilon falaira kihelyezett monitorokon. Több mint hatvan új arc és tehetség... én pedig örömmel láttam, hogy az arra sétáló közönség, szerkesztők, ügynökök, kiadók munkatársai és a világ minden tájáról érkező olvasók megálltak egy percre a monitorok előtt, elolvasták a szövegrészleteket,ismerkedtek a magyar irodalom következő nemzedékének – többek között Shrek Tímea, Dezső Kata, Pejin Lea, Pataki Tamás és Bék Timúr – munkájával és művészetével. Remélem, majd egyszer belőlük válik az a művész, aki méltán fogja képviselni országunkat az európai és a világirodalom horizontján

– számolt be Facebook-oldalán Fekete Péter kultúráért felelős államtitkár, aki a magyar pavilon megnyitóján rövid köszöntőjében elmondta, örömmel látta, hogy a magyar irodalom képviselői, kiadói és szervezői mennyi energiát és kreativitást beleraknak abba, hogy csodálatos irodalmunk és szépíróink tehetségükhöz méltó módon kerülhessenek ki a világirodalom vérkeringésébe

A fiatalításban a Kárpát-medencei Tehetséggondozó által működtetett, a könyvvásárra mintegy 60 szerzőt „delegáló” Előretolt Helyőrség Íróakadémia is kivette a részét, akik elsősorban a pályakezdőket akarták előtérbe helyezni, hogy egy versnyi vagy félpercnyi időt ők is kapjanak, amikor valaki megáll a magyar pavilon monitorja előtt és elolvassa a lefordított szövegét, percnyi felüdülést szerezve a 300 ezer látogatót vonzó vásár zajos és nyüzsgő forgatagában. 

Így jelenik meg a fiatal magyar irodalom Frankfurtban: Pataki Tamás Murokffyban vérré válik az abszint, és lóvá teszi az ördögöt című regényének egy részlete holland fordításban jelent meg a magyar pavilon falánForrás: KMTG

A Fekete Péter által kiemelt öt író például egytől-egyig az Íróakadémia fiatal reménysége, de az idén első kötetével jelentkező Dezső Kata, Pejon Lea és Pataki Tamás mellett olyan elismert KMTG-szerzők is képviselték a KMTG által népszerűsített kortárs magyar szépirodalmat, mint a Radnóti- és József Attila-díjas, Magyarország Babérkoszorúja díjával kitüntetett Zalán Tibor, a szintén József Attila-díjas Nagy Koppány Zsolt vagy az idén (részben a KMTG által megjelentetett Bühnagy székely szótár című, egyedülálló nyelvészeti munkájáért) Magyar Arany Érdemkereszttel kitüntetett Sántha Attila. 

Idén a könyvvásár magyar programjait a stuttgarti magyar konzulátus szervezi, és három kortárs író, Danyi Zoltán, Márton László és Kiss Noémi mutatkozik be német nyelvű kötettel az eseményen.