Határtalan szerelem

Vágólapra másolva!
Egy külföldi szerelem mindig csábító, hiszen sok izgalmat, újdonságot ígér. De ezek az internacionális távkapcsolatok vajon hosszú távon is működőképesek-e?
Vágólapra másolva!

Ha idegenbe látogatunk nyaralás, néhány napos kiruccanás vagy akár csak egy üzleti út erejéig, mindig nyitottabbak és kommunikatívabbak vagyunk, mint itthon. Az embernek idegenben van ideje hosszan elmélázni dolgokon, szemlélődni a városban, kávéházak teraszán múlatni az időt, szóba elegyedni a helyiekkel.
Nem ritka, hogy a külföldön töltött idő alatt új barátokra teszünk szert, s az is gyakran előfordul, hogy romantikus kapcsolatba bonyolódunk egy kedves helyi sráccal. Ez rendszerint egy életre szóló emlék marad, de az sem ritka, hogy a szerelem a kirándulás befejeztével is folytatódik.

Egy ilyen internacionális távkapcsolat kezdeti nehézségeibe sokan belebuknak, akik azonban nem, azok előbb-utóbb életük szerelmét látják az idegen ajkú ideálban, és erejükön felül telejsítve, földrajzi akadályokat is képesek áthidalni - nem is sejtve, hogy talán ezzel veszi kezdetét az igazi bonyodalom.

Orsi 23 évesen egy szerelmi csalódás után felejteni indult a napfényes Korfu szigetére, ahol minden úgy kezdődött, mint a mesében: rögtön az első napon megismerkedett Jorgosszal.

"Nem véletlen, hogy azt mondják, a déli férfiak úgy udvarolnak, mint senki más. Egyszerűen a fellegekben éreztem magam. Leste minden gondolatomat, olyan odaadással és rajongással vett körül, amilyet előtte csak regényekben olvastam" - emlékszik vissza Orsi.
Az együtt töltött hét után leveleztek, telefonálgattak egy éven át, aztán ahogy eljött a nyár, Orsi újra kiment hozzá, és néhány hónap után biztosak voltak benne: egymásnak vannak teremtve.

Az esküvő nem is váratott magára sokáig, s mivel a szigeten télen nincs mit tenni, Jorgosz Budapestre jött a feleségével. "Innentől egyszerűen minden megváltozott" - meséli Orsi. "A férfi, akibe beleszerettem, akihez hozzámentem, egyszerűen eltűnt. Helyette kaptam egy mogorva, magába forduló embert, akivel semmit nem lehetett csinálni. Eleinte türelmes voltam, úgy gondoltam, talán nehéz beilleszkednie a nagyvárosi életbe, átgondoltam, hogy neki sokkal rosszabb lehet itt, mint nekem ott, mert míg én megtanultam a görögöt, ő nem beszélt magyarul, így többnyire csak velem tudott érintkezni.

Forrás: [origo]


A boldogság múlóban volt, de valahogy átvészeltük a telet, és reméltem, hogy ha visszatérünk a szigetre, minden olyan lesz, mint régen.

Csalódnom kellett. Mivel már nem a meghódítandó nő, a barátnő voltam, hanem a feleség, hamar szembe találtam magam a görög nők és férfiak közötti társadalmi különbséggel. Matriarchális társadalom a görögöké, tehát az anya a családfő, ő irányít. Azt mondják: 'a férfi a fej, de a nő a nyak, amely elfordítja a fejet' - de mindez persze csak az idősebb asszonyokra értendő, akik már szültek és felneveltek néhány gyermeket. Sok konfliktus forrása volt a családban, hogy anyósom akarta uralni az életünket, nem fogadta el, hogy a fiának már saját családja van - s a társadalmi szokás szerint a férjem fejet hajtott az anyja akarata előtt.

Egy idegen országban az ember igyekszik szocializálódni: megpróbálja elsajátítani az adott kultúrára jellemző szokásokat, próbál megfelelni az elvárásoknak, mégis nagyon nehéz. Például: az esküvő után megszóltak azért, ha a 30 fokos hőségben lengén, amúgy 'turistásan' öltözve indultam strandra, és igen rossz szemmel néztek rám, amikor a férjem után mentem abba a kávézóban, ahol szerelmünk hajnalán számtalanszor üldögéltünk együtt.

Amivel szintén csak az esküvő után szembesültem, az a vadállati féltékenység és birtoklási vágy, ami a lángoló szerelemből lett a házasságkötés után. Próbálkoztunk még egy darabig, de a konfliktussorozat eredménye három év házasság után természetesen válás lett. Ehhez valószínűleg hozzájárult az én habitusom: szabadelvű gondolkodásom, határozottságom és önállóságom is, de úgy gondoltam, tovább kell lépnem."