Szinkron kontra felirat: van végső igazság?

Készül a Hannibal sorozat szinkronja
Vágólapra másolva!
Sokan elképzelhetetlennek tartják, hogy hosszú, gyorsan pörgő szövegeket olvassanak a vizuális műélvezet közben, mások meg a magyar szöveget nem bírják, eredetiben akarnak filmet, sorozatot nézni, ráadásul a bosszantó félrefordítások nélkül. A Magyarszinkron.hu és a Szinkronikum egyesület felmérése alapján a magyarok háromnegyede szerint szükséges a magyar hang, és egy ötös skálán négyes adnának a szakmának – hozzátéve persze, hogy régen más volt.
Vágólapra másolva!

A tévézők fele állítólag nem kapcsol el

A feliratra külön rákérdeztük: 51% állítja, hogy nem kapcsol el, ha feliratos filmet lát, nem zavarja ez (a korábbi nézettségi görbék nem ezt támasztják alá), 23%-ot viszont igen, mert nem látják az akciókat pontosan, nem élvezhető a mimika, az arcjáték, ha lenn fut a szem egy-két sor szövegen. 19%-ot zavar, ha gyorsan váltanak feliratot, mondjuk egy pörgő disputa közben, 6% pedig azt válaszolta, hogy egy sorozatepizódot (jellemzően 22-60 perc) még kibír olvasással, de egy kétórás filmet már nem.

Nincs adás?

Egy tízes listáról a legtöbb olvasónak a Mafilm Audio ugrott be (30%), nem sokkal előzte meg a Pannónia Szinkronstúdiót (29%). A Masterfilm Digital 16%-a sem mondható rossznak ismertségben, de 5% fölött végzett a Pannonia Sound System, a Balogmix, az SDI Media Hungary, kicsivel ettől elmaradt a Mikroszinkron vagy a Szinkron Systems.

Van következtetés?

Szokás morogni a mai magyar szinkron miatt, de a kérdőívet végig kitöltők engedékenyebbek, ötös skálán négyes lett az osztályzat. 29% tartja nagyon színvonalasnak a hazai szinkront (ők ötössel honorálták a szakmát), csak 7% adott egyest.

A közeljövőben ez már nem lesz kérdés

A fiatalabb generáció természetesen már nem elsősorban a lineáris tévézést preferálja, beszerzi a neki kellő sorozatokat alternatív módokon: az angolul rendesen beszélők-értők megnézik az epizódokat úgy, ahogy vannak, a nagy többség azonban vár egy-két napot a feliratokra, és leszedi valamelyik, erre specializálódott oldalról. A szinkron pedig egy darabig még biztos megmarad, de hiba lenne csak ebben látni a nyelvtudás hiányának okát.