Eljött a magyar Netflix kora

Vágólapra másolva!
Médiakonferenciákon éveken át mumusként emlegették a Netflixet, zakós urak ismételgették, hogy „még nem ellenfél, nincs magyar nyelvű, sem feliratos tartalma", de „fel kell készülni arra, ha megjelenik itthon, és mi fel leszünk erre készülve." Nos, egy ideje, három éve itt van, de mától már magyar menüvel, jóval több szinkronos és feliratos filmmel, sorozattal.
Vágólapra másolva!

Ízlelgetni kell a Netflix magyar címeit, ha a beállításoknál, a profilnál magyarra tesszük a választható nyelvet. A ki...szott világvége, Valós halál, Másik élet, Tíz ember a szigeten, Az esernyő akadémia, A rend, A nagy pénzrablás... de ha az első sokon túl vagyunk, akkor lehet nézelődni, és van mit, mert jóval több lett a szinkronos vagy magyar feliratos kontent.

Sokáig azért legyintettek a tévés szakemberek a médiakonferenciák sötét kis termeiben a Netflixre, mert távolinak tűnt, és ismerve a magyar átlagos tévéfogyasztót – aki riadtan, sietve elkapcsol, ha feliratot lát – nem volt valós veszély. Ha nincs magyar szinkronja, de még feliratok sem, akkor marginális jelenség lehet itthon, nem ellenfél – gondolhatták.

Mától más lesz

Mint kiderült, az itthon 2016-ban megjelent médiaóriás eddig aludt, tesztüzemben volt a streaming-oldal, október 4-től már élesben megy. Egy ígéret szerint majdnem minden sorozat és film kap idővel feliratot (ami a nyelvtudás mélyítésére nem rossz), és a legnépszerűbb tartalmat szinkronba is küldik.

Természetesen sokkal egyszerűbb és olcsóbb feliratozni a tartalmat, és sokan úgy tartják, hogy egy film vagy sorozat teljes élvezetéhez hozzátartozik, hogy eredeti nyelven nézzük (legyen az olasz, francia vagy dán), mert a karakter a színész valódi hangjával az igazi. A magyar azonban szinkronos piac, főleg az idősebbek miatt kénytelen lesz a Netflix többet szinkronizálni, pláne, ha nagyobb szeletet akar a tortából.