Készül a magyar Monty Python

Vágólapra másolva!
Készül Monty Pythonék Repülő Cirkuszának magyar szinkronja. Ott jártunk, megnéztük, hogyan kell zsebkendőtől egy pillanat alatt száz kilót fogyni. Hasonlóan, ahogy hízni.
Vágólapra másolva!

A munka egyébként tempósan zajlik, öt-hat jelenet készül el egy hét alatt úgy, hogy a hangok közül egyszerre csak kettő dolgozik. A sok animációt tartalmazó részekkel gyorsan végeznek, de volt már olyan hosszú francia (!) monológja a Palin által játszott figurának, hogy Csöre saját bevallása szerint "szarrá bakizta" magát annak ellenére, hogy otthon is rákészült a jelenetre.

A szöveggel mindenki ismerkedik otthon is, talán a legkészülősebb Rába Roland, aki az epizódokhoz még otthon hozzápróbálja a szövegét. Mielőtt bárki irigyelné kezdeni a vidám munkát, érdemes belegondolni, hogy milyen lehet mindig más szerepbe bújó figuráknak hangot kölcsönözni, akik előszeretettel szólalnak meg a legkülönbözőbb nyelveken és dialektusban, rendszeresen dalra fakadnak, időnként komplett kórusként.

"A lányom kész katasztrófa, ilyen ronda embert nem is láttam"- jelenti ki már a hangszigetelt stúdióban női hangján Scherer Péter, mire magzata disznó szemeinek ecseteléséhez ér, az üveg másik oldalán hangosan nevet a hangmérnök és a szinkronrendező. Az utóbbi, Báthory Orsolya (aki simán előénekel a fiúknak, ha a jelenet vagy a kedve ezt kívánja), azt mondja, rengeteget lehet tanulni a csoporttól, akik úgy csinálnak bárkiből viccet, ahogy az Magyarországon példátlan. Amivel meggyűlik a bajuk, az a sok idegen akcentus, amit legfeljebb érzékeltetni lehet a szinkronban. A hangulattal kapcsolatban azt mesélte, hogy eleinte sulykolni kellett a színészeknek, hogy munka közben nincs poénkodás, hisz az eredetiben is mindent halál komolyan adnak elő, de profik annyira a hangok, hogy ezzel azóta nincs is probléma.

Jelenetek között viszont megy a viccelődés, Scherer Péter kiszúrja, hogy az egyik figura a parókájában kiköpött táncműsorbeli Somló, és tényleg. Igaz, hogy azt is hozzáteszi, hogy ezt nem kéne a nyilvánosság elé tárni, mert megsértődik a zenész, de ennyire meg mi nem leszünk politikailag korrektek, mégiscsak a hely szelleme, ugye. Csöre Gábor papír zsebkendőt töm a szájába, hogy a jelenethez hízzon a hangja (az eredetiben is hasonló módszert használhattak), de gyorsan fogynia kell vagy száz kilót, mert a keverőpult mögött úgy tűnik, hogy túllőtt a célon. Még egy nehézségről mesél közben Báthory Orsolya, mert hiába a sokszor ellenőrzött szöveg, a felvett jeleneteket is megnézik még itthon és Angliában, és van olyan, hogy kész munkát kell még egyszer elvégezni. A nyelvvel foglalkozni kreatív munka, ezt azzal tudjuk érzékeltetni, hogy idézzük, az újmagyarban is járatosnak tűnő szinkronszakma e jeles képviselői hogyan fejezik ki, hogy elégedettek egy jelenet magyarításával, továbbá a következő munkafolyamatba kezdenének: okszi, kövi.

Terray István